Publications

Publications

LES CAHIERS D'ALLHIS

Directrice de collection Anne BÉCHARD-LÉAUTÉ (anne.francoise.leaute @ univ-st-etienne.fr)
Éditeur Éditions Chemins de tr@verse , Neuville-sur-Saône
Périodicité : annuelle
Publication disponible en version papier et en version électronique

 

Numéro 7

  • Voix d’outre-tombe, L’espace et l’objet funéraires comme sources
    Sous la direction de Manuel de Souza et Anne Béchard-Léauté
    Date de parution : juin 2022
    ISBN 978-2-313-00651-1 (ebook) et  978-2-313-00650-4 (livre papier), 216 pages
  • Ce recueil d'études archéologiques, géographiques, historiques et littéraires fournit un large éventail méthodologique pour l'analyse de l'espace et de l'objet funéraires, de l'Antiquité à nos jours. En effet, la culture occidentale, longtemps dominée par l’écrit, tend à privilégier les sources textuelles. Pourtant, les objets matériels, mobiliers ou immobiliers, durables ou éphémères, peuvent aussi recevoir le statut de sources moyennant une méthodologie adaptée. Les articles présentés dans cet ouvrage nous montrent combien les artefacts ou les lieux sont dotés d’un potentiel de dénotation ou de connotation parfois capable de pallier l’absence de sources textuelles. Nous voyons ici comment les objets et les textes renvoient les uns aux autres et entretiennent entre eux des relations complexes : description, explication, interprétation, (dé)légitimation.
    Sommaire

Numéro 6

  • Sources et Re(s)-sources
    Sous la direction de Pascaline NICOU
    Date de parution : octobre 2019
    ISBN 978-2-313-00588-0 (ebook) et 978-2-313-00589-7 (livre papier), 96 pages
  • Cette étude permet de dégager plus précisément les différences entre sources et ressources, la façon dont une source peut devenir ressource, la façon dont une source peut être discréditée pendant un temps pour devenir une nouvelle ressource, la façon dont une source peut s’adapter à un nouveau contexte culturel et social, la façon dont les gloses de sources littéraires peuvent elles-mêmes faire l’objet de commentaires, devenant ainsi des sources en transformant le sens du texte initial, ce qui explique qu’un texte n’est jamais immanent. On voit aussi dans cet ouvrage comment une source permet le déplacement vers un autre genre littéraire et la façon dont les sources numérisées deviennent ressources car elles apparaissent alors sous un autre angle, celui de la visualisation de données, dans une nouvelle mise en lumière passant du textuel au visuel, pour mieux servir l’analyse. L’interprétation de ces re(s)-sources crée alors un pont entre la source et la ressource, que l’historien peut utiliser avec profit.
    Sommaire

Numéro 5

  • La Traduction comme source de création
    Sous la direction d'Anne BÉCHARD-LÉAUTÉ
    Date de parution : décembre 2018
    ISBN 978-2-313-00585-9 (ebook) et 978-2-313-00584-2 (livre papier), 398 pages
  • Cet ouvrage interroge la traduction en tant que source de création. Par de nombreux exemples empruntés à des périodes ou cultures diverses, tant européennes qu’extra-européennes, il décrit le périmètre créatif de la traduction. L’objectif est d’observer les phénomènes d’augmentation, d’appropriation, de domestication, d’équivalence ou d’imitation à l’œuvre dans la traduction, tout autant que l’ambivalence constante vis-à-vis de la propension créatrice qu’ils révèlent. Dans cette tension inhérente à la traduction, ce sont aussi les questions de la créativité et de la liberté du traducteur qui sont interrogées par des approches plurielles : traductologiques, philosophiques, historiques, littéraires ou même artistiques. Elles mettent en avant les mécanismes lexicaux, structuraux ou génériques permettant à la traduction de fonctionner en tant que source de création et de produire, comme par écho, des œuvres toujours multiples.
    Sommaire

Numéro 4

  • Les Intentions de la citation
    Sous la direction de Sylvain TROUSSELARD et Sandrine COIN-LONGERAY
    Date de parution : janvier 2017
    ISBN 978-2-313-00570-5 (ebook) et 978-2-313-00571-2 (livre papier), 172 pages
  • À la lumière des études composant cet ouvrage apparaît l’infinie variété des intentions de la citation : au delà des catégories traditionnelles de l’exempla, de l’auctoritas et de l’ornementatio, la citation sert également à surprendre, à dissimuler comme à révéler, à protéger et surtout à convoquer sous une forme brève une pensée différente, tout un univers conceptuel ou fictionnel autre avec toute sa complexité et ses connotations. Les différents modes d’insertion des citations à l’intérieur de l’œuvre font preuve d’une liberté aboutissant paradoxalement à faire de la citation un des moyens de créativité poétique, politique ou philosophique.
    Sommaire

Numéro 3

  • Les Circulations textuelles
    Sous la direction de Sylvain TROUSSELARD
    Date de parution : mars 2016
    ISBN 978-2-313-00545-3 (ebook) et 978-2-313-00546-0 (livre papier), 280 pages

  • La notion de circulation textuelle se pose dans cet ouvrage face à des problématiques littéraires et historiques et constitue un ensemble de réflexions sur le transfert des textes entre auteurs, générations et diverses aires géographiques. À travers les circulations textuelles, traditionnellement considérées comme des passages, des communications entre genres, époques et textes, on a relevé que les hagiographies médiévales associent l’héritage de la biographie romaine antique, qu’elles se combinent avec des modèles hagiographiques précocement déterminés et derrière ces modèles, se trouvent les hypermodèles, ceux de l’Écriture sainte. Dans le champ littéraire, cette circulation renvoie directement à la notion d'« intertextualité », qui retrace dans un texte un ensemble d'autres textes, chacun renvoyant à d'autres textes : de manière générale, l’intertextualité intervient au cœur d'un réseau définissant la littérature dans sa spécificité.
    Sommaire

Numéro 2

  • Niccolò Machiavelli. Discursus florentinarum rerum et autres textes politiques
    Texte italien établi par Jean-Jacques MARCHAND
    Traduction, introduction et notes de Jean-Claude ZANCARINI
    Date de parution : avril 2015
    ISBN 978-2-313-00529-3 (ebook) et 978-2-313-00530-9 (livre papier), 136 pages
  • Les trois textes que nous présentons, en version bilingue – le Discursus florentinarum rerum, adressé au pape Léon X et écrit entre novembre 1520 et janvier 1521, le fragment de lettre au Cardinal Jules de Médicis, le futur pape Clément VII, et la Minuta di provvisione, brouillon d’une loi sur le gouvernement de Florence rédigée en avril 1522 – font connaître un Machiavel qui surprendra les lecteurs du Prince et des Discours. Son objectif ici est de convaincre les Médicis de remettre en fonction le Grand Conseil, institution emblématique de la Florence républicaine de 1494 à 1512, alors même qu’ils l’avaient aboli à leur retour en 1512. On voit ainsi à l’œuvre un « pari machiavélien », appuyé sur une constante de sa position éthique, position qu’exprime une formule qui est presque une devise, non si abbandonare mai, ne jamais abandonner, ne jamais renoncer, car c’est là le seul moyen de faire front à la « fortune » adverse.

Numéro 1

  • Falsifications, interpolations, pastiches, plagiats, manipulations, codes et sources cryptées, réécritures
    Études réunies par Sandrine COIN-LONGERAY
    Date de parution : décembre 2013
    ISBN 978-2-313-00471-5 (ebook) et 978-2-313-00486-9 (livre papier), 212 pages
  • La notion de « vérité » de la source soulève un grand nombre de questions qui lient édition, interprétation et, éventuellement, traduction, puisque éditer comme traduire, c'est déjà interpréter. Les contributions du présent volume, selon une perspective résolument interdisciplinaire, l'abordent sous les angles de l'histoire, l'archéologie, la musicologie et l'ethno-musicologie, la littérature de l'Antiquité à l'époque moderne et la linguistique.
    Sommaire